Глаголы в индийских сериалах. Часть 2

Запись опубликована

индийски сериал

Продолжаем тему глаголы в контексте сериалов и фильмов. На самом деле, предсказуемость сюжета играет на руку тем людям, которые ждали перевода очередной серии, но не дождались и решили самостоятельно узнать, что же дальше случилось. И слава глаголу karna, который является частью мира высоких чувств и деяний , ибо действие и бездействие как-то меняют карму. Недаром карма и карна однокоренные слова.

1) मदद करना — madad karnā (Мадд карнаа) помогать. (В контексте сериала, кто-то кому то оказывает услугу, как правило довольно весомую: спасает ребенка, рискуя своей жизнью (Сериал Не уходи из моего сердца), или же просто героиня готовит с героем научный проект в колледже и тот ее благодарит за помощь (Когда мы встретились), или она на работе делает супер презентацию (Как назвать эту любовь), но я не видела, чтобы кто использовал глагол в обыденных житейских ситуациях. Meri baccha ke madad kiya is lyie, shukriya

2) लगना — lagnā (лагнаа) – чувствовать , предчувствовать , понимать, осознавать, считать полагать, думать. Глагол крайне распространенный. В одной 20 минутной серии сериала может встречаться раз по 5- 6 на серию в самых разных ситуациях (Герой думает, что девушка красивая; герой думает, что она его любит, или не любит, чувствует как в его сердце зарождается любовь, просто говорит, что думает, что надо прогуляться). I think, I guess, I assume, I believe, I guess. Вот варианты перевода в хинди – английском словаре Пример: Mujhe yeh lakte hun.

3) बचाना– bachana (бачана) спасать. Героиня в сериалах и фильмах постоянно попадает в неприятности, и герой ее спасает. Можно услышать в ситуациях как начинаются приключения. Похищают кого-то из членов семьи, саму героиню, начинается драка, над девушкой собираются надругаться. Пример Bachao! Bachao! Спасите , помогите.

4) इंतजार करना iṃtajār karnā (имтазаар карна)– ждать (Герой ждет героиню и дожидается) Main tutjhe itni sal imtazajar karti thi. Сколько лет я тебя ждала. Так бы сказала героиня фильма “Москва слезам не верит”, если бы его перевели на хинди.

5) बर्दास्त करना bardāst karnā (Баррдажт карна)– выносить, терпеть, переживать. (Ситуация становится критической. Он не пишет не звонит, она страдает и говорит я этого не вынесу. Она предпочла другого.)

6) छुपाना chupānā (чупаанаа)– скрывать (Свекровь подозревает невестку, что та не так проста как кажется, кото-то из героев ведет себя неестественно. Значит, есть скрытый мотив. Что-то они скрывают или прячут)

7) मज़ाक करना mazāk karnā (мазаак карна) – шутить (Она говорит, что его любит, но пошутила. Или герой, подставляет героине подножку. Шутки, как правило, очень простенькие в сериалах)

8) सच्चाई बोलना — saccāī bolnā (сачаи болна) говорить правду

9) झूठ बोलना -jhūṭh bolna (джуут шюют болна) — лгать

10) गलती करना — galtī karnā (галтии карна) ошибаться

11) शुरू करना śurū karnā (шуруу карна)

12) खतम होना khatam honā (заканчиваться)

Автор — Tatyana Shulgina

Глаголы в индийских сериалах. Часть 1 ->

2 комментариев к “Глаголы в индийских сериалах. Часть 2

  1. Всеволод:

    Meri baccha ke madad kiya is lyie, shukriya

    какое-то запутанное предложение
    бачча м.р. (мере бачче КИ мадад)
    мадад ж.р.
    мере бачче ки мадад ки ис лие шукрия — может так???
    помог моему ребёнку поэтому спасибо…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Копирование материала запрещено!