Диалог на хинди у портного

Диалог у портного в Индии на хинди

ткани индии

ग्राहक: नमस्ते!
Грахак: Намастэ!
Клиент: Здравствуйте!

दर्ज़ी: नमस्ते!
Дарзи: Намастэ!
Портной: Здравствуйте!

ग्राहक: मुझे आपकी सहायता आवश्यक है।
Грахак: Муджхе апки сахаята авашьяк хэ.
Клиент: Мне нужна Ваша помощь.

दर्ज़ी: अच्छा।आप क्या चाहते (चाहती /ж.р./) हैं?
Дарзи: Ачха. Ап кья чахте (чахти) хэ?
Портной: Хорошо. Что Вы хотите?

ग्राहक: मैं संध्या — क़ालीन सूट (क़मीज़, फ़्राक, पतलून, कुरती) चाहता (चाहती /ж.р./) हूँ।
Грахак: Майн сандхья — калин сут (камиз, фрак, патлун, курти) чахта (чахти /ж.р./) хун.
Клиент: Я хочу вечерний костюм (рубашку, платье, брюки, блузку). Читать дальше »

Диалог в индийском магазине на хинди

Диалог на хинди в магазине 🍏

продавец в индии

ख़रीदार: नमस्ते!
Харидар: Намасте!
Покупатель: Здравствуйте!

बेचनेवाला: नमस्ते! आपको क्या चाहिए?
Бечневала: Намасте! Апко кйа чахие?
Продавец: Здравствуйте! Чего желаете?

ख़रीदार: मुझको कुछ सब्ज़ियाँ और फल ख़रीदना है।
Харидар: Муджхко кучх сабзийан аур пхаль харидна хе.
Покупатель: Мне нужно купить немного овощей и фруктов.

बेचनेवाला: आपके सामने बहुत माल हैं, बीनिये।पके सेब, अदरक, बैंगन, फूलगोभी, आलू, खीरे आदि हैं।
Бечневала: Апко самне бахут маль хен, биние. Паке себ, адарак, байнган, пхульгобхи, алю, кхире ади хен.
Продавец: Перед Вами много товаров, выбирайте. Спелые яблоки, имбирь, баклажаны, цветная капуста, картошка, огурцы и т.д. Читать дальше »

Бесплатный марафон хинди

 

Сколько раз вы приступали к занятиям, но бросали, столкнувшись со слишком сложным заданием?! Сколько раз вы забывали о занятиях, увлекшись другими делами?! А помните, как трудно и обидно начинать все с начала? Возможно, вам не хватает мотивации, ведь только имея серьезные причины, мы готовы прилагать усилия и менять себя.

Сегодня 14-го сентября, в День Хинди (हिंदी दिवस Хинди Дивас) стартовал наш бесплатный марафон «Попробуй Хинди на вкус 2.0». По многочисленным просьбам, это наш второй марафон. И вы еще успеете принять в нем участие и получить не только задания на хинди, но и понятную и действенную мотивацию, которая позволит вам не бросить занятия и после окончания марафона. Зарегистрироваться на марафон хинди: http://kurs.hindirus.ru/

На протяжении всего марафона вы будете знакомиться с вдохновляющими заданиями, которые придадут вам сил и уверенности в таком нелегком деле, как изучение нового языка. Время выполнения заданий на марафоне ограничено. Это поможет вам полностью сфокусироваться на задании, не отвлекаясь и не откладывая ничего на потом. Мы хотим дать возможность обучаться каждому!

В рамках марафона пройдет два вебинара от наших преподавателей. На одном мы познакомимся с особенностями алфавита Деванагари (16 сентября), а на втором (26 сентября) разберём самые частые ошибки в речи и ответим на вопросы по марафону и курсу . Зарегистрироваться на бесплатный вебинар, посвященный особенностям алфавита хинди, можно уже сейчас, пройдя по ссылке: http://kurs.hindirus.ru/reg-vebinar

И, конечно же, для самых старательных и активных участников марафона мы приготовили подарки:

Первое место — курс «Хинди интенсив» от Кати Пешаковой
Второе место — экспресс — курс по Деванагари в записи от Анны Фомичевой
Третье место — доступ ко всем прошедшим вебинарам школы

Спешите присоединиться к марафону хинди! Это будет интереснейший опыт!
http://kurs.hindirus.ru/ ⠀

Диалог с индийским врачом

Female Indian doctor

 

Диалог у врача

Больной: Здравствуйте, мне нужно показаться доктору.
रोगी: नमस्ते, मुक्षे डाक्टर को देखना है ।
(рогии: намасте, муджхе даактар ко декнаа хэ)

Здравствуйте. (обращается к доктору) Господин доктор, к Вам пришёл посетитель.
नर्स: नमस्ते। (डाक्टर से कहती है) डाक्टर महोदय, आपको रोगी देखना चाहता है।
(нарс: намасте. /даактар се кахтии/ даактар маходай, аапко рогии декхнаа чаахтаа хэ)

Больной: Здравствуйте, уважаемый доктор!
रोगी: नमस्ते, डाक्टर जी!
(рогии: намасте, даактар джии!) Читать дальше »

Диалог с водителем на хинди

такси в индии

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Разговор с водителем такси в Индии

यात्री: अरे, चालक!
(йаатрии: арэ, чаалак!)
Путешественник: Эй, водитель!

चालक: नमस्ते।
(чаалак: намастэ!)
Водитель: Здравствуйте!

यात्री: नमस्ते!
(йаатрии: намастэ!)
Путешественник: Здравствуйте!

चालक:किधर जाना? (किधर जाते हो ? किधर जाते हैं?)
(чаалак: кидхар джаанаа? (кидхар джаате хо? кидхар джаатэ хейн?))
Водитель: Куда ехать? (Куда едете? Куда едем?) Читать дальше »

Как уехать жить в Индию?

переезд в Индию

 

Кто из вас мечтает переехать в Индию, а кому-то достаточно просто долгого путешествия? Вот вам инструкция с плюсами и минусами. Хватит мечтать переехать жить в Индию, берись и делай:

1. Приехать на полгода в Гоа или в долгое путешествие 🍍

Вам нужно иметь минимум 500$ в месяц, чтобы нормально жить и путешествовать в Индии. С меньшим количеством тоже возможно, но жизнь не будет такой приятной. Прекрасно, если у вас есть накопления, плюс можно придумать любой удаленный заработок: вы рисуете графику, делаете сайты, занимаетесь сео, продаете фото на стоке, пишите статьи, преподаете йогу онлайн. Есть специалисты, зарабатывающие в Гоа фотографом, видео, йога тичером, мейк ап, организация свадеб и т.п. Это не легально, но возможно на свой страх и риск. ➕ Ты сам себе хозяин, не зависишь от работодателя или учебного заведения, не надо париться с документами, регистрацией и т.п Новую визу можно получить в любой стране. ➖ Через полгода праздник закочнится и придется выезжать. Если вы слишком часто будете кататься туда сюда, на границе могут появиться вопросы.

2. Пойти учиться 🎓

Подается заявление в марте-апреле, а с июля начинается учебный год. Можно освоить совершенно новую профессию поступив на BA (3-4 года), или получить диплом (1-2 года), или подать документы на доктора наук по вашей специальности (минимум до 5 лет). На мой взгляд это очень достойный вариант. Смотрите, сколько плюсов: ➕ Moжно получит новую профессию или степень. Живя долго в одном месте, выучить языки, больше узнать о культуре и традициях региона. Читать дальше »

История Индии 15. Причины неуспеха войны за независимость

борьба за независимость Индии

 

Хотя мятеж принял весьма ужасную форму, он не смог пошатнуть основы Британской империи (अंग्रेज़ी राज्य). Этот неуспех имеет четыре основные причины.

Во-первых, мятежники не обладали никаким объединённым планом действий. Они не имели единого руководителя, который бы точно направлял их действия, исходя из установленной цели. Определённой целевой задачи у восставших также не было. Читать дальше »

История Индии. 14. Прекращение Британской Ост-Индской компании. Манифест королевы

koroleva

Властные круги Англии возложили полную ответственность за возникновение бунта на Британскую Ост-Индскую компанию. Именно поэтому было решено, что компания полностью завершается и абсолютное право на власть в Индии забирает в свои руки королева Виктория.

В 1858 году был оглашён королевский манифест, положивший начало нового периода британского владычества на полуострове Индостан. Данный документ включал несколько ключевых положений, способствующих окончательному успокоению повстанческих чувств. Бунтовщикам было дано официальное заверение Читать дальше »

История Индии. 13. Жестокое подавление восстания сипаев

Правительство организовало отправку солдат из Англии. Свежие армейские подразделения Бомбея и Мадраса также направлялись прямиком в Северную Индию. С помощью сикхов, гуркхов, присланных лояльным непальским правителем, и законопослушных управленцев индийского происхождения до конца 1858 года гордые мятежники были полностью подавлены, а цитадели бунтовщиков захвачены.

 

подавление восстания сипаев

 

Телар (टेलर) и Меджар Айар (मेजर आयर) усмирили бунт, разразившийся в штате Бихар (बिहार). Нил Кэмпбелл (नील केम्पबेल) захватил города Канпур (कानपुर) и Лакхнау (लखनऊ), установив спокойствие во всём штате Утар Прадеш (उत्तर प्रदेश). Хью Роз (ह्यूरोज़) утихомирил Среднюю Индию. Николсон (निकलसन) приложил усилия для истребления мятежников, орудовавших в Дели (दिल्ली). Таким образом правительственные силы добились подавляющего превосходства, нейтрализовав наиболее опасные очаги восстания. Читать дальше »

Значения послеслога से (Se)

Послеслог से (се) является предметным послеслогом, обладая лексическим значением «объединения с чем-либо» или же «отступления от чего-либо». Помимо этого рассматриваемый послеслог характеризуется наличием значений присущих аблативу (исходному падежу, соответствующему родительному падежу русского языка с предлогами «от», «из», «с» или творительному падежу).

В словосочетаниях разбираемый послеслог служит передаче обстоятельственных, объектных и субъектных отношений.

1. Обстоятельственные отношения включают:

a) локативные:

पर्वत से उतरना (парват се утарнаа) — спускаться с горы;
शीर्ष से टांगों तक जॉचना (шиирш се таангон так джаанчнаа) — обследовать с головы до ног.

b) временнЫе:

उस हफ़्ते के आरंभ से खोलना (ус хафте ке аарамбх се кхолнаа) — открыть с начала той недели;
तीन रोज़ से सुनाना ( тиин роз се сунаанаа) — рассказывать в течение трёх дней.

c) определительно-обстоятельственные:

कठिनता से भॉपना (катхинтаа се бхаанпнаа) — догадываться с трудом;
ज़ोर से पूछना (зор се пуучхнаа) — громко спрашивать.

d) сравнительные:

रात से काला दर्द, महासागर से ज़्यादा शोक (раат се каалаа дард, махаасаагар се зйаадаа шок) — боль чернее ночи, горе больше океана;
भाई से नेक रमेश (бхааии се нек рамеш) — Рамеш добрее брата.
Читать дальше »